Crunchyroll confirma el uso de ChatGPT para traducir episodios, generando controversia entre los espectadores
Crunchyroll utiliza inteligencia artificial para traducir episodios, lo que ha generado debate sobre la calidad y fidelidad en la localización del anime.
La inteligencia artificial sigue consolidándose en distintos sectores, y su presencia en la industria del anime no es una excepción. Recientemente se confirmó que la plataforma de streaming Crunchyroll utiliza la tecnología ChatGPT de OpenAI para traducir los episodios de sus series. Esto se descubrió en el primer episodio de la serie Necronomicón and the Cosmic Horror Show, cuando en los subtítulos en alemán, en el minuto 19:12, aparece la frase «ChatGPT said:…».
Este hallazgo ha generado controversia entre la audiencia, que critica que Crunchyroll prefiera emplear inteligencia artificial en lugar de contratar traductores humanos especializados. Según los comentarios recibidos, esta decisión podría afectar la calidad de las traducciones y, sobre todo, la localización cultural, elementos esenciales para que el contenido se entienda y se disfrute en distintas regiones.
El uso de ChatGPT para traducir puede ofrecer una competencia aceptable en rapidez y costes, pero muchos consideran que la ausencia de traductores expertos compromete la fidelidad del contenido, así como la interpretación adecuada de matices culturales y contextuales. Esta tendencia refleja un debate más amplio en la industria del entretenimiento sobre el equilibrio entre innovación tecnológica y la importancia del trabajo humano para mantener la calidad y autenticidad en la localización de obras internacionales.